Невесты Тумана - Страница 78


К оглавлению

78

— Не будьте занудой, отец Валентин. Бумаги покажу позже. А сейчас поприветствуйте мою жену.

Затем Джон наклонился и восторженно шепнул священнику на ухо:

— Это она! Та самая! Я нашёл её, представляешь?!

— Ну что ж. Так было угодно Господу! Прими благословение, дочь моя. А это кто? — священник наклонился и ласково протянул руку Юджинии. Малышка испуганно юркнула за подол Габриэлы. Джон потянул священника за рукав рясы.

— Потом, святой отец, по-отом!

Джон обнял жену за талию и направился к дому. Габриэла с Юджи на руках последовала за ним в окружении эскорта слуг. Перед порогом Джон остановился, взял Юджи с рук жены, передал малышку какой-то рядом стоявшей женщине, потом сам подхватил Геби на руки и переступил порог.

Геби тихо ахнула, увидев свой новый дом изнутри. Наверх шла небольшая лестница на верхние этажи, большой зал был с камином вместо привычного очага… на стенах висело оружие, оленья, кабанья и медвежья головы на деревянных подставках, портреты в красивых рамах…

Невольно ей вспомнились интерьеры замка леди Элессенты… Рядом захныкала Юджи, сидя на руках у незнакомой женщины, Геби обернулась и забрала свою капризулю. Служанка улыбнулась, Геби ответила тем же…

Управляющий забежал со стороны хозяина и испуганно заюлил:

— Почему вы не предупредили нас о том, что женитесь? Ничего не готово…

Джон обернулся к управляющему.

— Не страшно, Алберт. Моя жена не какая-нибудь изнеженная леди. Я-то знаю. Скажи, как она тебе?

Лицо управляющего сморщилось от широкой улыбки:

— Красивая. Даст Бог, она будет хорошей женой вам и доброй хозяйкой нам… А дитя её?

— Да. Она… она вдова. Зато исполнились наши мечты, Алберт. У нас будут кони. Много! Её покойный отец, Джейкоб Смит…

Управляющий схватился за голову:

— Кони самого Смита? Да лучше этих коней только кони герцога…

Джон хлопнул управляющего по плечу:

— То-то же! Мало того, что я нашёл жену, я вскоре стану действительно богатым. Ну, долго ты будешь морить нас голодом?!

— Милорд… почти ничего не готово… Если вы подождёте, то…

— А-а-алберт! Мы с самого утра в дороге! Ехали почти без остановок. Я такой голодный, что согласен съесть свою подмётку…

Покуда Алберт сыпал извинениями по поводу отсутствия достойного господ ужина, из толпы слуг вышла женщина средних лет. Подойдя к Геби, она учтиво поклонилась:

— Меня звать Энн, миледи. Я жена управляющего, Алберта.

Габриэла второй раз вздрогнула: теперь и ЕЁ назвали "миледи". Господь Всемогущий, да за кого же она замуж вышла-то?!

— Энн, хоть какой-нибудь ужин готов?

— Да, миледи. Прикажете подавать?

— Разумеется. Мы с самого утра в дороге…

Джон стоял и разговаривал с Албертом. Увидев жену, он отвлёкся от темы содержания лошадей и взял Габриэлу за руку.

— Немного освоилась?

— Вот именно, что немного. Так как насчёт поужинать?

Они сели за стол. Кроме молодожёнов, за столом сидели отец Валентин, Алберт с женой и Фольвик, начальник стражи — невысокий усатый мужчина. Отец Валентин прочёл молитву.

Габриэла исподтишка разглядывала тех, кто сидел за столом: Алберт показался ей скользким типом, такой своей выгоды не упустит. В отличие от своей жены, Энн. Та казалась Габриэле попроще. Фольвик производил впечатление бравого вояки. Во всяком случае, в молодости он таким, наверное, и был. Отец Валентин был ещё молод, ну, может, чуть-чуть старше Джона.

Ужин, по разумению Алберта, был недостоин встречи хозяина, о чём управляющий постоянно сокрушался. Пришлось зарезать нескольких кур. Но уставшие хозяева с удовольствием отдали должное и курятине, и сыру, и горячей каше, и утреннему хлебу. Габриэла протянула Юджи куриную ножку и та с удовольствием стала её мусолить, замурзавшись и не испачкав только макушку.

В разгар ужина Джон вдруг прислушался, потом выглянул в окно.

— Кони пришли! Ужинайте без меня. Всё, малышка, сама тут дальше разбирайся, я скоренько… — и, схватив с тарелки кусок мяса и на ходу поедая, выбежал из-за стола.

— Милорд всегда лошадей любил… — сказала Энн, с любовью глядя вслед хозяину.

После ужина Габриэла вышла в холл. Слуги толпились возле неё, но чуть поодаль, то ли из любопытства, то ли ожидая приказаний новой хозяйки. Габриэла обернулась к ним:

— Итак, первым делом мне нужна женщина, которая смогла бы уделить время этой непоседе. — Габриэла подняла на руки Юджи.

— Я могу пока посмотреть за маленькой мисс.

— Нет, Энн, спасибо. Лучше покажи мне весь дом. А с Юджинией будет возиться кто-нибудь другой.

— Как прикажете, миледи. — Энн кивнула другой женщине из толпы, та подошла, взяла Юджи на руки, что-то ласково заговорила, затем решительно поставила её на пол, протянув ей одну руку, другой рукой указывая на дверь ближайшей комнаты. Та насупилась, но промолчала. Взяла женщину за руку и потопала следом.

— Это Милли, она покормит маленькую мисс и уложит спать. А сейчас, прошу вас, миледи… — Энн указала на лестницу.

Женщины поднялись наверх, Энн открыла одну дверь.

— Это спальня милорда. Изволит миледи вымыться?

При мысли о тёплой ванне у Габриэлы зачесалось всё тело. Как здорово было бы сейчас окунуться в воду, смывая с себя грязь, дорожную пыль, усталость… и тревоги.

— Это было бы замечательно!

— Прошу прощения за дерзость… — Энн замялась. — У миледи есть чистая одежда?..

Бедняжка Энн съёжилась, опасаясь вспышки гнева новой хозяйки, но Габриэла восприняла вопрос, как само собой разумеющееся: слуги не слепые, что бы не видеть, что их госпожа приехала к ним чуть ли не с пустыми руками. Доверчиво склонившись к Энн, Габриэла тихо сказала:

78